L' Hospitalité langagière : Paul Ricoeur et la question de la traduction / Francisco Diez Fischer

Article

Diez Fischer, Francisco

Traduire, c'est accueillir une autre langue dans la sienne, c'est aussi s'exiler, se faire autre pour comprendre. Cette hospitalité paradoxale, Ricoeur l'analyse en l'étendant au-delà du geste du traducteur, transformant la langue étrangère en regard sur l'identité.

Voir le numéro de la revue «Esprit, 402, 01/02/2014»

Autres articles du numéro «Esprit»

Suggestions

De la même série

La Peur de l'impuissance démocratique / Antoine Garapon | Garapon, Antoine

La Peur de l'impuissance démocratique / Antoi...

Article | Garapon, Antoine | 2014

Le discours de lutte contre la corruption est aujourd'hui omniprésent. Mais il est porté par une conception très économique et normative de la corruption ; or cette approche laisse de côté la question politique, qui conduit à s'in...

Comment lutter contre la corruption ? / Alice Béja | Béja, Alice

Comment lutter contre la corruption ? / Alice...

Article | Béja, Alice | 2014

Le système politique français crée des situations structurelles de conflits d'intérêts, comme le cumul des mandats, et souvent les réformes qui visent à lutter contre la corruption ne sont pas assorties de moyens conséquents. Hist...

Les Lobbies et le travail politique / Alice Béja | Béja, Alice

Les Lobbies et le travail politique / Alice B...

Article | Béja, Alice | 2014

Malgré l'institutionnalisation des lobbies au niveau européen, les risques de conflits d'intérêts demeurent nombreux. La forte pression qu'exercent les groupes d'influence sur les parlementaires, associée à une vision strictement ...

Le Panachage, un outil de démocratie locale à préserver / Alain Daziron | Daziron, Alain

Le Panachage, un outil de démocratie locale à...

Article | Daziron, Alain | 2014

L' Hospitalité langagière : Paul Ricoeur et la question de la traduction / Francisco Diez Fischer | Diez Fischer, Francisco

L' Hospitalité langagière : Paul Ricoeur et l...

Article | Diez Fischer, Francisco | 2014

Traduire, c'est accueillir une autre langue dans la sienne, c'est aussi s'exiler, se faire autre pour comprendre. Cette hospitalité paradoxale, Ricoeur l'analyse en l'étendant au-delà du geste du traducteur, transformant la langue...

Chargement des enrichissements...